sábado, 7 de março de 2009

La Solidarité - Les Restos du Coeur.

Depuis 1985, Les Restos du Coeur, créés par Coluche, viennent en aide aux démunis en s'engageant dans des actions sociales.
  • De quoi manger: Des colis alimentaires sont distribués dans plus de 2000 centres de distribution. Ils permettent aux personnes de préparer chaque jour un repas complet et équilibré. Les Camions du Coeur distribuent aussi le soir, sur le trottoir, une soupe, un plat chaud et un café.
  • Un toit pour tous: L'aide au logement prend des formes diverses. Elle peut aller de l'hébergement d'urgence, pour quelques nuits, à l'accompagnement vers une location stable. Disposer d'un toit est une étape élémentaire de l'insertion sociale.
  • Un pas vers l'emploi: Les jardins et les Ateliers du Coeur accueillent des personnes en voie de réinsertion. Les démunis réapprennent les gestes et les habitudes du travail. L'association aide aussi à (re)trouver une activité professionnelle en motivant et en accompagant pas à pas: faire connaître les organismes utiles, définir les aspirations et possibilités...
  • La fête toujours: Chaque année, un groupe d'artistes, "Les Enfoirés", réunit de nombreux spectateurs dans de grands concerts en faveur de l'association.

in http://www.restosducoeur.fr (abrégé et adapté)

Cette année, le spectacle des "Enfoirés" a pu être vu (vendredi dernier) sur la première chaîne nationale, TF1. Comme chaque année, un groupe d'artistes participe à ce spectacle et, ensemble, ils lancent un CD. La vente de ce CD sert à aider l'association. Voici le "single" lancé cette année par les "Enfoirés":



Les Enfoirés - Ici Les Enfoirés
Enviado por umusic
Paroles:

On nous avait dit “c’est pour un soir”
On est encore là vingt ans plus tard
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

Les saltimbanques c’est pas sérieux
Mais les ministères n’ont pas fait mieux
Ici les enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

Faut-il chanter contre les misères
Ou bien se taire, passer, ne rien faire
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

Chaque année plus de gens secourus
Mais chaque année plus encore à la rue
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

Chanter, chanter même à en pleurer
Entre un rêve et la réalité
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

Parfois je me demande à quoi ça sert
Espèce d’Enfoiré, chante et espère
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

Et si tu trouves un jour la solution
On fêtera tous notre dissolution
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

On nous avait dit “c’est pour un soir”
On est encore là vingt ans plus tard
Ici les Enfoirés
Oh oh oh rejoins notre armée

quinta-feira, 26 de fevereiro de 2009

Atenção !

Caros internautas,

Brevemente estarão disponíveis novos conteúdos.
A falta de tempo e disponibilidade levou a um "estagnar" do blogue. E, desde já, peço desculpa àqueles que se apoiavam no blogue para aprender e/ou estudar a língua de Molière.

Até breve!

domingo, 21 de dezembro de 2008

Noël, que du bonheur - Ilona Mitrecey



Paroles:

C'est Noël, je marche dans la rue
Père Noël, Père Noël, où es-tu ?
Des guirlandes, des lumières, des vitrines
Les regards des enfants s'illuminent

[Refrain] :
C'est Nöel
Dans le ciel
Les étoiles, étincelles (étincellent)
C'est Noël dans les coeurs
De la joie, du bonheur {bonheur echo x3}

[Répétition] :
Des enfants qui dansent
Une ronde en cadence
En se donnant la main
Autour d’un grand sapin
Des enfants qui chantent
Une musique entraînante
Des rires et de la joie
Partout sur tous les toits

Noël
Que du bonheur

Ding ding dong, la clochette carillonne
Minuit sonne et les gens réveillonnent
Tout le monde va s'amuser ce soir
C'est la fête, on va se coucher tard

[Refrain]

[Répétition]

x2
Noël
Que du bonheur

x8
I wish you merry Christmas
Lalalalala

x2
Les yeux dans le ciel
On attend le matin
On pense à nos cadeaux
On rêve du lendemain
Le coeur plein de joie, d'attente et d'espérance
Comment toute la Terre a rentré dans la danse

Noël
Que du bonheur
Noël

Noël
Que du bonheur

quarta-feira, 10 de dezembro de 2008

Les Prépositions de Lieu (pays + villes)

As preposições de lugar servem para introduzir um complemento circunstancial de lugar.

Em francês temos as seguintes preposições de lugar antes de nomes de cidades ou países:

  • à = que se utiliza antes de um nome de cidade (ex.: J'habite à Lisbonne);
  • en = que se utiliza antes de um nome de país no feminino e/ou começando por uma vogal ou um /h/ (ex.: Je suis en Espagne (começa por vogal) ou Elle est en Angleterre (nome de país feminino));
  • au = que se utiliza antes de um nome de país no masculino (ex.: João habite au Portugal);
  • aux = que se utiliza antes de um nome de país ou ilha no plural (ex.: Mike habite aux États-Unis / Carolina habite aux Açores).

Atenção! Os países acabados em -e são femininos, excepto : le Cambodge, le Mexique, le Mozambique.

Pratica !

Clica nos links seguintes e resolve os exercícios propostos:

terça-feira, 9 de dezembro de 2008

Encore de la musique...

Conheces o filme "Gomez & Tavares"? Sabias que um dos actores principais é cabo-verdiano? Pois é, Stomy Bugsy, ou seja, Gilles Duarte nasceu em França (21 de Maio de 1972), mas é filho de pais cabo-verdianos. É um cantor rap e actor bem conhecido em França. Foi uma das figuras emblemáticas, aquando dos incêncios provocados em habitações na capital francesa em 2005, denunciando a passividade do governo francês.
Desde 1998 e em conjunto com outros filhos de cabo-verdianos residentes em França, Stomy formou o grupo MC Malcriado. Eis um exemplo de uma das músicas por eles produzidas em conjunto com a cantora cabo-verdiana Mayra Andrade.



La MC MALCRIADO..MAS AMOR
envoyé par artetson

La Mc Malcriado - Mas Amor

Mayra:
Nos da mas amor a mininos di rua, na Praia na Luanda, mininos na ragazu, hommi
di manha
Stomy:
Fuchinke est un gosse native de São Vicente, vole pour manger, fait la manche
deux, trois, quatre, cinq cents,
Tudo gente conchel, tudo gente gosta d'ele, plicia tanbem ele ka tem
documente.
(Tout le monde le connait, on l'aime bien, même la police, il n'a pas de
papiers)
Oh João no salta kel parede la tem cumida,
(Oh joão, nous sautons ce mur, là il y a à manger)
Bébé à tête de tueur il n'a pas de tuteur,
Eh bô Caca bem mos, m'ta sperob.
(Eh toi, Caca, viens mec, je t'attends)
Personne sait s'il a mère, père, frère ou soeur,
Les pieds nus il marche dans la rue, dort dehors c'est son univers, fait les
terrasses des bars, finit tous les verres, dans tous les ghettos du monde j'ai
vu ça au Cap-Vert.
JP:
C'est pour tous les jeunes lâchés, enfance gâchée, qui trainent livrés à
eux-mêmes et qui mènent une vie à l'arrachée, cachée aux yeux du monde,
l'orphelin vit dans son monde, accroché à des rêves, trop près de la réalité.
S'bô podé bo tem k'ijda, ka bô tem med da, abri bô coraçon no tem kjunta, s'bô
fcha oi ka ta da,
(Si tu peux tu dois aider, n'aie pas peur d'aider, ouvre ton coeur, nous devons
nous unir, si tu fermes les yeux ça ne va pas)
j'ai la rime humanitaire pour tous les frères qui subissent la misère ness
terra.
Izé:
Je veux entendre la Ola pour les enfants des favelas, de Paris à Manille en
passant par Praia, je veux pas de Rémi sans famille, je veux plus de ça.
E ka facil di vivi so sem pai, é ka facil di vivi so sem mae, sem irma, sem
irmon, ça fait mal. E ka facil di vivi so, ess mundu é duédo.
(Ca n'est pas facile de vivre sans père, sans mère, sans soeur, sans frère, ça
n'est pas facile de vivre seul, ce monde est dingue)
Mayra:
Kondé bo oia um minino, pensa m'el é bo irmon, pensa m'el é bô fidje, oia funte
d'sé coraçon, solidon k'ta la, é mas grande do que el, sol é sé pai, lua é sé
mae, braça um minino bo t'compo mundu
(Quand tu vois un enfant, pense qu'il est ton frère, pense qu'il est ton fils,
regarde au fond de son coeur, la grande solitude qui s'y trouve, plus grande que
lui, avec le soleil pour père et la lune pour mère, prends un enfant dans tes
bras et tu améliores le monde)
Jacky Brown:
Une pensée à tous ces enfants abandonnés, laissés sur le bas-côté que la vie
n'a pas aidée, non non... Enfants de la rue, seul monde et sans issue, sur leurs
visages le sourire a disparu, même dans leurs yeux les étoiles ne brillent plus,
oi, l'amour les a perdus de vue.