A preposição “à” utiliza-se com nomes de cidades, vilas, aldeias…
A preposição “en” utiliza-se com nomes de países masculinos no singular, que comecem por uma vogal (a,e,i,o,u). Também com nomes de países femininos, no singular.
A preposição “au” utiliza-se com nomes de países masculinos no singular.
A preposição “aux” utiliza-se com nomes de países no plural.
Tal como em português, os artigos definidos (le, la, l', les) precedidos de "à" e "de", combinam-se com estas preposições formando uma só palavra (com o artigo definido "la" não há contracção: à la, de la).
Quadro dos artigos contraídos com preposições:
Nota:de l' e à l' subsistem antes de um substantivo começado por uma vogal (a,e,i,o,u) ou h mudo.
O gerúndio indica a simultaneidade de uma acção em relação ao verbo principal da frase. Tem o mesmo sujeito que o verbo principal e tem um papel de complemento circunstancial.
Exemplo:Elle regarde la télévision en mangeant (Ela vê televisão enquanto come).
Formação:
O gerúndio forma-se através da partícula “en” + o participe présent (en parlant, en écoutant..). Para tornar mais fácil a construção do gerúndio, necessitamos saber como se forma o participe présent. Este último forma-se a partir do radical da 1ª pessoa do plural do presente do indicativo seguido da terminação “-ant” ( ex.: parlons = parl+ant = parlant).
Antes de mais, estes artigos não existem em português. Por outro lado, na língua francesa, servem para indicar uma quantidade indeterminada ou uma parte de uma totalidade.
Exemplos:
Il boit de l'eau et du jus d'orange (Ele bebe água e sumo de laranja).
Il a de l'argent (Ele tem dinheiro).
Quadro dos artigos partitivos:
Emprego:
Os partitivos utilizam-se quando há a ideia de uma quantidade indeterminda.
Os partitivos também são utilizados para falar de sentimentos ou de qualidades numa pessoa:
Exemplo:Il a ducourage etde lapatience(Ele tem coragem e paciência).
Com verbos que exprimem o gosto (aimer, adorer, apprécier, détester, préférer...) não se utilizam os artigos partitivos:
Exemplo:J'adore les épinards (Adoro os espinafres).
Quando a frase está na forma negativa, todos os artigos partitivos tomam a forma: de ou d' (a,e,i,o,u + h mudo):
Exemplo:
Il boit du café (Ele bebe café). Forma afirmativa
Il ne boit pasde café (Ele não bebe café). Forma negativa
Exercícios
Clica nos links seguintes e resolve os exercícios propostos:
As-tu déjà remarqué que le premier avril il se passe des choses étranges ? Les journaux sont pleins d’infos farfelues, les gens pensent toute la journée à raconter n’importe quoi, d’autres circulent avec des poissons en papier accrochés dans le dos.
Et oui, le premier avril on fait des plaisanteries à ses proches ou à ses amis. Par exemple, en France on accroche un poisson en papier dans le dos des personnes et après, une fois que la personne a découvert la plaisanterie, on crie : « Poisson d’avril ! ».
Au Portugal on a l’habitude de raconter des mensonges, des canulars. On appelle ce jour « Dia das mentiras ». En fait, le premier avril est fêté dans plusieurs pays avec beaucoup de bonnes plaisanteries.
Alors, aujourd'hui faites attention aux poissons d'avril!!!
Aquando do tsunami ocorrido em 2004 na Ásia, Patrick Bruel, um cantor francês, reuniu uma quarentena de artistas franceses e americanos para gravarem um CD com o intuito de angariarem fundos para ajudarem as vítimas desta tragédia. Desde que ocorreu este cataclismo, houve uma mobilização internacional de apoio às vítimas através de várias associações de solidariedade.
Hoje, os países asiáticos que foram atingidos pelo tsunami estão ainda a recomporem-se desta enorme catástrofe.
Segue o videoclip da canção que serviu de lançamento a esta grande campanha de SOLIDARIEDADE.
Un éclat de rire dans les rochers (ANGUUN) Deux amoureux qui s'éclaboussent (GAROU) Le ciel se mêle à l'eau salée (CABREL) Une femme qui tresse un panier (NOAH) Un petit garçon dans le sable Construit un château bien gardé (LARA) J'étais une fille en sari (SOUCHON) Un pêcheur qui jette un filet (JJG) J'étais une carte postale en vrai (BRUEL)
Et puis... Et puis la terre chargée de boue (JOHNNY) Et puis la terre qui se déchire Et puis la mer qui crie debout (FIORI) Et puis la mer, et puis la mer (VINCENT DELERM) Et puis le monde, trempé de nuit (I. BOULAY ET NOLWEEN) Et puis le monde tellement petit (CORNEILLE) Quelques secondes à l'infini (bis) (JENIFER) Quelques secondes et c'est fini...
L'étoile de mer regarde le ciel (C. BADI) Et veut voir le monde à l'envers (LEFORESTIER) Peut-on retrouver ce qu'on perd ? (OBISPO) L'étoile de ciel regarde la mer (C. KEIM) Celle qui a éteint le soleil (E. DAHO) Mais elle ne la voit plus pareil (ZENATTI) Je suis un sari sur la plage (J. CLERC) Un enfant qui cherche un visage Un trou dans un livre d'images (ZAZI)
Et puis la terre qui doit revivre (GAROU) Et puis la terre qui se débat (N. ST PIER) Sans bruit la mer qui se retire (AZNAVOUR) Juste le sel qui reste là (LESLIE) Et puis la terre se tait partout (C. LARA ET BRUEL) Et puis la terre au coeur qui bat (L. FOLY) Et puis le monde qui crie debout (V. SANSON) Ici là bas, d'une seule voix (V. SANSON ET CABREL)
Être là Poser une pierre sur une autre (FIORI) Même presque rien Même pas à pas Quelques maisons Un pont de bois Être là Apprendre à marcher à nouveau A croire aux rayons du matin Voir l'horizon, prendre une main (LAVILLIER)
Et puis la terre semée d'étoiles Et puis la terre qui doit fleurir Et puis le monde au coeur qui bat Et puis la vie à faire grandir
L'écho d'un rire dans les rochers Deux amoureux ouvrent les bras Le ciel se mêle à l'eau salée
Et puis l'amour qui bâtira Et puis la terre semée d'étoiles Et puis la terre qui doit sourire Et puis l'amour qui bâtira Et puis la vie à faire grandir
Des souvenirs dans les rochers Deux amoureux qui deviennent trois La nuit se mêle aux jours d'après
Et puis le monde au coeur qui bat Au coeur qui bat...