domingo, 13 de abril de 2008

La voix passive - 9º ano

Para transformar uma frase, em francês, na voz activa para a voz passiva é bastante fácil! Repara, o processo é exactamente o mesmo que em português:


A primeira frase ("Paul a cassé le verre") está na voz activa; o sujeito pratica a acção.
A segunda frase ("Le verre a été cassé par Paul") está na voz passiva; o sujeito sofre a acção.

Atenta nas modificações ocorridas:
  • O sujeito da voz activa passa para agente da passiva (complément d'agent) introduzido, na maioria dos casos, pela preposição "par";
  • O complemento directo da voz activa passa para sujeito da voz passiva;
  • A forma verbal da voz passiva é formada com o auxilar "être" (conjugado no mesmo tempo e modo em que se encontra o verbo na voz activa) + o partícipio passado do verbo da voz activa;
  • Só os verbos transitivos directos podem passar para a voz passiva;
  • Quando o sujeito da voz activa é regido pelo pronome "on", não há agente da passiva:

Exemple:

  • On interdit l'utilisation des téléphones portables à l'école.
  • L'utilisation des téléphones portables est interdite à l'école.

Exercícios:

34 comentários:

Anónimo disse...

Bem que podiam dizer cada exemplo dos tempos verbais...

Luís Cansado disse...

Teria muito prazer em desfazer a sua dúvida, no entanto, terá que ser mais específico porque não a entendi.

Anónimo disse...

Em vez de porem oque esta mal a amarelo podia escrever a correcçao!

Luís Cansado disse...

Não percebi o seu comentário, uma vez que neste tópico não se encontra nada escrito a amarelo! Se se refere à imagem de exemplo em que as setas estão numa cor amarelada, nada está errado uma vez que exemplifica os procedimentos que deve obrigatoriamente seguir para a transformação da voz activa para a voz passiva e vice-versa. Os mesmos procedimentos são efectuados na Língua Portuguesa!

Maria João disse...

Luís Cansado penso que ele(a) se está a referir aos exercícios propostos (os do site), é que, realmente seria muito mais fácil se tivessemos a correcção, e em vez de aparecer o erro a amarelo aparecesse a correcção. Já agora aproveito para agradecer o site! Tem me dado muito jeito para estudar Françês!

Luís Cansado disse...

Desde já agradeço o reparo efectuado. Infelizmente não posso modificar essa opção uma vez que a página dos exercícios não é da minha autoria. Contudo, se expuserem as dúvidas surgidas aquando da resolução dos exercícios, terei todo o prazer em explicar!

Anónimo disse...

keria so deixar um reparo a um item! tem duas vezes repetido "para para" quando deveria estar passa para!!

Luís Cansado disse...

Tem toda a razão! A gralha já foi corrigida. Obrigado pelo reparo!

ana rita mendes disse...

Ola.. estou tao srtessada :S terça-feira vou ter teste.. Nao percebo praticamente nada da gramatica, neste momento andamos a dar a voz passiva e os pronomes relactivos.. é complicado quando uma professora falta uma semana e depois na semana seguinte de tudo para que na terca, que se aproxima, tenhamos teste.. acho que vou ter negativa.. duas aulas nao sao o suficiente para dar tanta gramatica!! é injusto.. ainda por cima tive negativa no periodo passado .. por este caminho vou manter a nota! :(

aproveito para dizer que comecei a compreender melhor o voz passiva pelos exercicios que fiz atravez via net! obrigado, Rita Mendes

Luís Cansado disse...

Obrigado pelo comentário e boa sorte para o teste! Podes sempre praticar a voz passiva aqui no blogue e observares as regras. Infelizmente ainda não coloquei matéria sobre os pronomes relativos para te ajudar!

ñ sei frances disse...

Vou ter teste amanha e estes exercicios tem me ajudado bastante a compreender esta matéria da qual não percebo nada! Um sincero obrigado

Anónimo disse...

Muito obrigado vou ter teste amanha e nao percebia nada desta materia ajudo-me muito!
Obrigado

Anónimo disse...

onde podemos ver a correcção?

Luís Cansado disse...

Uma vez que as páginas dos exercícios não são da minha autoria, não posso colocar a correcção dos exercícios em vez do alerta em amarelo que aparece quando existe um erro. De qualquer forma, estou disponível para explicar as alíneas que nao conseguiu solucionar.

Anónimo disse...

ola, acho que o site esta bom mas podiam melhora-lo acrescentando exercícios.

Anónimo disse...

Acho que pudiam acrescentar uns exercicios,em que dessem a resposta para pudermos seber e ter ajudapara rwsolver!

Anónimo disse...

olá,tenho um teste de francês na segunda-feira,e queria agradecer ao criador deste blog o esclarecimento, pois foi-me muito útil este exemplo das setas...
obrigado!

Anónimo disse...

tenho uma duvida:
usamos a été quando a frase está no passé composé certo?
mas então o que ponho nos outros tempos?

Luís Cansado disse...

No exemplo que usei está “a été” porque é o tempo usado no verbo da voz activa. Ou seja, o auxiliar (para formar a voz passiva) ficará sempre no mesmo tempo e modo do que o verbo da voz activa; e o verbo da voz activa passa para o particípio passado.

Exemplo: Jean mange un gâteau. (o verbo “mange” está no presente, logo o auxiliar, na voz passiva estará no presente e o verbo “manger” ficará no particípio passado) = Un gâteau est mangé par Jean.

Espero ter ajudado!

Anónimo disse...

Olá, comecei a perceber muito melhor a matéria, mas a minha única dificuldade é identificar o tempo dos verbos na voz activa . :S

Anónimo disse...

Bom luís um sincero obrigado mas continuo sem perceber O COD/COI nao consigo perceber se me puder ajudar

Anónimo disse...

tenho ainda uma duvida no COD COI podesme ajudar luis?

Carolina Benevides disse...

Gostei muito da matéria de Francês que aqui está, ajudou-me muito a compreender melhor a voz passiva ! Muito obrigado, tenho teste na sexta-feira e isto ajudou-me bastante !

morango disse...

Desculpe mas pode explicar-me brevemente como fazer o participio passado?

Luís Cansado disse...

Se sabe conjugar um verbo no passé composé, sabe de certeza os particípios passados dos verbos. Por exemplo, o particípio passado dos verbos terminados em -ER é -é (ex.: parler = parlé).

Cici disse...

Como colocamos o verbo no participio passado??

Luís Cansado disse...

Consulte a matéria sobre o "passé composé" para saber colocar os verbos no particípio passado.

estrela disse...

Este site ajudou-me bastante.

Anónimo disse...

Na passiva utilizamos só o verbo ÊTRE no passé composé?

Luís Cansado disse...

Sim, apenas o verbo "être".

Luís Cansado disse...

Cuidado que o verbo "être" não aparece apenas no Passé Composé, mas fica conjugado no tempo em que está o verbo principal na voz ativa.

Anónimo disse...

adorei o site, está muito bem conseguido! ajuda-me imenso para os meus testes! continuem, porque preciso de vocÊs! passou a ser um instrumento de trabalho :)) obrigada <3

Anónimo disse...

luís cansado, podia pôr, em vez de exemplos, as regras para fazer a voz passiva em cada tempo verbal. Obrigado.

Luís Cansado disse...

As regras são as que se encontram juntamente com o exemplo. Aplicam-se a todos os tempos verbais e da mesma forma. Tem é que saber identificar e utilizar bem os tempos verbais em francês. E esse é o maior problema dos estudantes em qualquer língua estrangeira porque se não os sabem na língua materna é pouco provável que os saibam em língua estrangeira.